CORPSE PARTY -Rebuilt- in Italiano

“Mi sono svegliato in una vecchia scuola, all’interno di una vecchia classe mai vista prima. Potremmo… aver fatto qualcosa di irreversibile.  E aperto il sipario ai nostri peggiori, più cupi incubi…”

Il mio surfare la rete quotidiano conosce una quantità di giochi che le vostre povere normali menti possono solo immaginare. È quello che succede quando non si prova che un pacifico disinteresse per le ultime uscite, la next gen, i day-one… certe cose non fanno proprio per me.

cg_allE così, tra WikiEN, hardcoregaming101, /v/ e altri posti malsani, mi capita spesso di fare scoperte davvero particolari. Fino a qualche anno fa, l’unica risorsa italiana sul celebre Yume Nikki era questo mio vecchio topic sul caro Nintendo Club. Ma Yume Nikki o lo stesso Ib, che hanno già un certo seguito occidentale (anche italiano), non sono che seguiti di un piccolo filone inaugurato da CORPSE-PARTY, gioco per PC-98 risalente al 1996. Ha ritrovato, perlomeno in Giappone, le grazie del pubblico con dei nuovi capitoli nel 2008 (per Windows) e 2010 (per PSP). L’occidente l’ha conosciuto grazie agli sforzi di XSEED, che ha gestito la localizzazione e la pubblicazione dei titoli per PSP negli ultimi anni, ma soprattutto grazie a un fedelissimo remake realizzato con RPG Maker XP dell’originale, tradotto in inglese nell’Aprile 2012 dal team Memories of Fear…. Il nome del remake è CORPSE PARTY -Rebuilded-… un po’ engrish, non trovate? In effetti è stato rinominato -Rebuilt-.

Ho concentrato gli sforzi di oltre un mese nella traduzione di questo gioco. Mi è dispiaciuto non trovare quasi nulla di inerente a questo gioco in italiano, salvo scanlation di manga e sottotitoli di OAV di contorno, ma al contempo mi ha intrigato al punto da spingermi in prima persona a far sì che anche il nostro Paese possa apprezzare CORPSE-PARTY.
Vi regalerà un’oretta o due di divertimento. O anche più se siete intenzionati a trovare tutti i finali! Inoltre, il gioco è freeware, potete redistribuirlo come meglio vi piace.

DOWNLOAD | MIRROR #1 | MIRROR #2

F. A. Q.

#1. Il gioco non funziona! Che devo fare?
Per prima cosa potresti imparare a porre le domande in maniera corretta. “Il gioco non funziona” vuol dire tutto e niente. Un po’ come certe persone che, ai tempi di MSN, dicevano “MSN NON FUNZIONA” perché non si vedevano le faccine, ugh.

#2. Il gioco non parte! Che devo fare?
…sarebbe carino indicare che tipo di errore visualizzi. Ma mi accontento del gargantuesco sforzo compiuto nell’esplicitare la domanda precedente. Assicurati di aver scaricato ED installato le librerie RTP di RPG Maker XP. Senza di esse il gioco non funziona.

#3. Il gioco è privo di testo, perché?
Non ti sei degnato di leggere il file di testo “leggimi.txt” che spiega come installare il font, quindi il software ha autonomamente pensato che non avessi alcun bisogno (o capacità) di leggere. “Perfect DOS VGA 437 Win.ttf” si trova nella cartella del gioco, a seconda della versione di Windows in uso puoi installarlo
1. premendo il tasto Installa nella finestra che si apre dopo aver fatto doppio click sul file.
2. spostando il file nella directory C:\Windows\Fonts o Pannello di Controllo -> Fonts, è uguale.

#4. Come si fa ad accedere alla stanza segreta?
NO SPOILER! Accidenti.

Spoiler Inside SelectShow

#5. Ci sono screamer o altre cose del genere in questo gioco?
Non ci sono. Mi toccherebbe avvisare, se fosse il contrario; non voglio malati di cuore sulla coscienza…

#6. Hai in mente di tradurre altri giochi?
Mi piacerebbe molto, ma non sono un hacker. Posso dedicarmi solo a progetti con RPG Maker o Wolf RPG Editor, al momento. Preferisco non dire quali; ne riparliamo al prossimo rilascio.

#7. Sono bloccato nel punto X e…
Non penso che rilascerò una guida. Il gioco è molto lineare.

#8. Hai solo tradotto il gioco o hai aggiunto qualcosa?

  • Ho colto l’occasione per sostituire la schermata del titolo presente nell’introduzione (non quella della selezione iniziale) con l’originale della versione per PC-98.
  • Ho corretto un bug presente nella stanza dell’inceneritore.
  • Ho cambiato l’icona dell’eseguibile.

#9. C’è una frase non tradotta / un’imperfezione linguistica / un bug…
Segnala tutto nei commenti qua sotto! Te ne sarei grato.

46 thoughts on “CORPSE PARTY -Rebuilt- in Italiano

  1. Come si fa per salvare i dati? Devo sempre riiniziare tutto da capo… Ho forse mancato qualcosa nell’installazione?

    • Chiedo perdono se rispondo con 3 giorni di ritardo!
      Per salvare bisogna premere Esc o X e accedere al menù, da lì selezionare “Salva” e scegliere uno slot.
      Può capitare che il gioco crashi perché “Impossibile trovare il file No such file or directory – SaveData/Save001.rxdata”, in tal caso controlla se per caso non hai cancellato per sbaglio la cartella SaveData.

      Qualora non fosse questo il caso, potresti provare ad eseguire il programma da amministratore. Magari senza privilegi da admin il gioco non può creare un file di salvataggio.

      • Scusa tanto la mia ignoranza, ma io continuo a non capire come diavolo si faccia a salvare la partita o ad accedere da amministratore. Potresti gentilmente spiegarmelo per favore? E comunque traduzione fantastica! Continua così!

        • Puoi farlo in due modi da Win7, guarda qui: https://dl.dropboxusercontent.com/u/84886773/eseguireamministratore.png
          Non dovrebbe essere molto diverso con altri sistemi Windows, ma non ho modo di controllare direttamente al momento. 🙁 Potresti dirmi che tipo di errore visualizzi?

          Caspita, tutti questi “scusa la mia ignoranza”, non sei il primo… Il sarcasmo esagerato nelle FAQ è, appunto, esagerato. 😛 Forse ho sbagliato e ho dato l’impressione di quello che dice “toh, sbrigatela da solo”. .-. Se è così, mi scuso io!

  2. Ciao!
    Mi scuso per il disturbo, ma dopo aver scaricato il gioco e letto il file “leggimi”, mi sono accorto di non avere la fantomatica cartella “RPGXP_RTP103” con le librerie, dove posso trovarla?

    PS: adoro i giochi horror jappo tipo RPG maker 😉

  3. eih Boss (posso chiamarti così? xD)
    tutto a posto, ottima traduzione, forse non c’è arrivato nessuno, ma il finale in cui tutti si salvano non è tradotto. non è difficile da capire però non si sa mai che qualcuno non ci capisca un h xD
    cmq grazie mille per il gioco e la traduzione 🙂
    un bacio dalla tua nuova fan :*

    • Boss… suona male riferito a un elemento che dedica il suo tempo a tradurre videogiochi dimenticati da Dio, ma se ti piace, fa’ pure!
      Dunque, circa il true ending OHMMIODDIO è vero, ho dimenticato di tradurre l’evento (https://dl.dropboxusercontent.com/u/84886773/omg.png ho tradotto il ‘quadratino’ sopra quello selezionato, ma non quello selezionato). Provvederò a correggere, e soprattutto ad aggiornare i tre link.
      Non c’è bisogno di essere miei fan, il vero supporto va mostrato a chi fa il lavoro sporco di hacking JAP->ENG, e ovviamente a chi crea il gioco in primo luogo! Di certo non merita supporto un traduttore tanto mediocre da dimenticare il true ending… ç_ç
      Scherzi a parte, grazie per il sostegno. 🙂

      • per me sei sempre un Boss u.u
        e poi se ci fossero persone come te che traducono da eng ad ita come farei a godermi veramente un gioco? XD
        ”Di certo non merita supporto un traduttore tanto mediocre da dimenticare il true ending” ma funala xD ogni tanto ci si dimentica di qualcosa, meglio questo che dimenticarsi il gas aperto quando sei fuori casa xD

        • Molto bene, ho provveduto a tradurre i due eventi incriminati! Aggiornerò il link e i due mirror tra poco. Anche se l’upload richiederà un bel po’ di tempo.

          Grazie infinite per la segnalazione! 🙂

  4. Ciao! scusa l’ignoranza, come faccio ad aprirlo in schermo intero? ho provato a guardare tra le opzioni, ma non ho trovato niente..

    • Se non l’hai già fatto, prova uno dei due mirror. I file a me risultano normalmente scaricabili, comunque… potresti avere qualche problema di connessione. :/

  5. Innanzitutto volevo ringraziarti per aver tradotto dall’inglese all’italiano questo gioco 🙂
    Conoscevo Corpse Party dal gioco per psp, che non ho provato essendo troppo complicato per me (Mi sembrava pesante da giocare in inglese), però conosco più o meno la storia. L’ho trovato davvero carino da giocare e, adorando i giochi horror fatti in rpg maker ci ho passato su 3 orette piene per vedere le varie morti 2 finali ahahah
    Volevo chiederti una cosa se posso ^^”
    Anche a te appassionano questi giochi? Chiedo perché a me piacciono tanto e diciamo che ne ho giocati un bel po’, magari se ne conosci qualcuno me lo elencheresti?
    E grazie mille ancora per la traduzione! 😀

    • Felice che tu abbia gradito!
      Io sono un discreto fan dei non-RPG fatti con RPG Maker, soprattutto se hanno sfumature horror. La mia ‘bibbia’ personale di questo genere è la pagina di vgperson (http://www.vgperson.com/games/) meglio noto (o nota? Mi pare sia una donna) per aver tradotto Ib, Misao e Mad Father dal jap. Ma ci sono diversi titoli altrettanto validi, Alice mare è uno di quelli che mi è piaciuto di più. Sempre lì c’è anche Palette, che è uno di quelli ‘storici’ come CORPSE PARTY, uno dei primi titoli non-RPG fatti con RPG Maker. Avevo in mente di tradurre quest’ultimo in italiano, ma sono sempre più convinto che non lo farò; sto già traducendo un altro gioco (commerciale, a breve news) e Palette ha davvero dei grossi problemi di compatibilità con i sistemi moderni.

      Poi beh, neanche a dirlo: sono un grandissimo fan di Yume Nikki, che è una delle cose più belle che abbia mai giocato. 🙂

      EDIT: ovviamente mi scuso se non sono riuscito a trovare nulla di nuovo e/o interessante per te! Non ho una conoscenza estremamente approfondita.

      • Sei stato davvero gentilissimo ad avermi risposto!
        Conosco perfettamente quella pagina, ho provato tutti i titoli Horror e di Avventura al di fuori di Alice mare, sono incerta su questo titolo, non so se giocarlo o meno…
        Per il resto io volevo provare a tradurre magari “The Crooked Man” ma non essendo appunto esperta, non so come aprire i file e trovare i testi del gioco.
        Volevo però farti sapere che se vuoi una mano a tradurre o magari a revisionare i testi, io sarei disponibile ad aiutarti. Siccome credo tu faccia tutto da solo, so per certo che è un po’ pesante e porta via del tempo, magari volevi un aiuto 🙂
        Comunque non vedo l’ora di leggere la news e scoprire il gioco!

        • Rispondere al poco feedback che ricevo è il minimo. 🙂
          Alice mare è proprio bellino, non sono andato molto avanti perché… beh, quando lo iniziai mi venne in mente di tradurre CORPSE PARTY, e come puoi immaginare diedi priorità a questo progetto. 😛
          The Crooked Man è stato programmato con WOLF RPG Editor; di conseguenza dev’essere possibile tradurlo con lo stesso programma, come io ho tradotto CORPSE PARTY -Rebuilt- usando RPG Maker XP, programma con il quale era stato originariamente creato. È fattibilissimo anche senza conoscenze di hacking, ma c’è da dire che le risorse circa WOLF RPG Editor dovrebbero essere considerevolmente più limitate.
          Credi bene quando dici che faccio tutto da solo, per CORPSE PARTY ho fatto così: e non lo farò mai più. O_O La scelta l’avevo motivata inizialmente a ragione, perché prima di questo avrei 2-3 progetti di traduzione alle spalle, tutti andati a male per colpa di gente sparita nei meandri del web… ma senza una persona che riveda i testi che traduco, che testi la traduzione assieme a me, mi sono reso conto di essere disorientato. I risultati purtroppo si vedono: la traduzione di CORPSE PARTY è inevitabilmente più… amatoriale di quanto non volessi. Non è escluso che la riprenda in futuro per “pulirla” meglio. Perciò ti ringrazio per la tua offerta; raccoglierò l’invito qualora dovessi buttarmi su un altro progetto di traduzione di questo tipo. ^^

          La news sul gioco… beh arriverà entro questa settimana, credo. 😀 Sarà solo un annuncio, perché la mole del testo è enorme, ed è già un traguardo arrivare al 50% (l’annuncio sarà proprio questo: “abbiamo tradotto al 50% il gioco X!”). È uno dei progetti andati a male di qualche anno fa, solo che stavolta ci sono io come supervisore. Ma è un gioco parecchio diverso dal genere di cui stiamo parlando.

  6. Ciao, ehm..io ho installato le librerie RTP di RPG XP e il font, però quando tento di avviare il gioco mi da l’errore “RGSS Player ha smesso di funzionare” e si chiude..ho provato a scaricare anche altre versioni ma niente..ho mancato qualche passaggio? Sai dirmi qualcosa per favore?

    • Uhmmm mi pare fosse un errore causato da un *.dll mancante o da uno non compatibile (per esempio se usi Win7, magari quello installato è per XP). Questo link dovrebbe fare al caso tuo.

  7. ho tovato un errore di traduzione, all’inizio del gioco, quando si prende il controllo di Yoshiki e Ayumi, nell’aula dove c’è il 2-9 scritto col sangue, c’è uno scheletro e quando si interagisce con esso la dicitura cita: “Ossa umane per terra. Si direbbe una studentessa, dai capelli.” dopo capelli c’è solo un punto, ma sono sicuro che ci sarebbe dovuto essere altro testo

    e ho notato un’altra cosa: Yoshiki Kishinuma è scritto “Yoshlkl klshlmnuma” con le l al posto delle i, si nota piuttosto bene dato che nel party c’è anche Ayumi Shinozaki che è scritto correttamente e le i e le l si distinguono bene

    • Uuh la frase che segnali in realtà è corretta così. Forse è un po’ contorta (sembra che voglia dire “una studentessa, dai capelli rossi/castani/quello che è”), ma riformulandola sarebbe “A giudicare dai capelli, si direbbe una studentessa”. Ma tendevo a essere il meno generoso possibile con le parole, per via dello spazio limitato. Vedrò di riscriverla lo stesso, per evitare fraintendimenti.

      Potresti farmi uno screen del nome di Yoshiki scritto in quel modo? Nessuno mi ha segnalato una cosa del genere, vorrei vedere che cosa causa questo problema.

  8. Uso Windows 8, ho provato ad installare l’ultima versione ed ho provato anche con l’upgrade tramite setup…niente da fare..stesso errore..

  9. Ok non so come ma ci sono riuscito. Ho scaricato per tutta la giornata varie versioni e alla fine installando la 103J è andato…..mi fa male la testa. Grazie! xD

  10. Grazie mille per il gioco che mi sono goduta, mi piacerebbe poter tradurre giochi come hai fatto tu ma non conosco i programmi adeguati uff!!!

    Fortuna che ci sono persone come te =)

    • Non credere che io sia tanto esperto, se non avessi i tool già pronti col piffero che sarei riuscito a concludere qualcosa. 🙁 Grazie mille! Sono questi commenti che mi spingono ad andare avanti. 🙂

  11. mi scuso parecchio per il disturbo, è la primissima volta in tutta la mia vita che scarico un gioco RPG Maker sul computer, quindi sono totalmente ignorante… non so se ho istallato tutto, ma quando apro il gioco mmi compare il plug-in con Failed load script. Che cosa devo fare?

    P.S ho 13 anni…

    • Innanzitutto complimenti, non sono molti i tredicenni che si interessano a giochi un po’ oscuri. Le tredicenni suppongo siano ancora di meno!
      Allora, hai installato le librerie RTP? Se sì, hai provato a installare delle librerie .dll come ho consigliato in un vecchio commento?
      Capisco che l’ultimo suggerimento possa sembrare ostrogoto. x.x

  12. Hey 😀
    Spero tu possa leggere il io commento, e mi scuso se sembrerò una lagna o cose del genere (so che tradurre è difficile, quindi mi sento sempre in colpa quando faccio reclami T.T)
    Il problema è questo: il download del gioco non funziona. E okay. Ho provato con il mirror #1, ma nemmeno quello funziona, quindi mi sono data al mirror #2.
    Questo è l’unico che funziona, ma sono bloccata in un punto. Non è che non riesco a continuare perché sono ritardata o cose del genere, ma perché nel punto in cui mi han detto che ci dovrebbero essere delle scarpe da prendere (nel punto in cui c’è il finto burrone, in pratica), non riesco a prendere nulla. Ho cliccato praticamente tutti i tasti, ma non succede nulla. Ho continuato anche con gli altri personaggi, per vedere se dovevo ricongiungermi con gli altri o altro, ma niente. E’ un problema mio o cosa? Ti prego di rispondermi, voglio finire il gioco, e questo problema è all’inizio T.T

    • 1. Controllerò i link appena potrò.
      2. Hai provato a leggere il poster in quella stanza, e poi a provare ad attraversare?

  13. Ciao volevo chiederti una cosa:
    ho scaricato e aperto con Wine (visto che ho un Mac), scaricato i font ma quando apro il file exe del gioco non ci sono i testi. Help )

  14. Hei,nella stanza proibita,mifa camminare nel passaggio segreto davanti alla scintilla…ma appena mi avvicino e premo sulla barra spaziale per prenderla,non me la fa prendere…come faccio?

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.

*